Tê-hoe-lú | 茶花女
Friday, November 8, 2019
Bo̍k-lo̍k | 目錄
Tê-hoe-lú | 茶花女 [台語]
原作品: La Dame aux Camélias
原作者: Alexandre Dumas fils
英譯名:
Camille
英譯者: Sir Edmond Gosse
https://www.gutenberg.org/files/1608/1608-h/1608-h.htm
Bo̍k-lo̍k | 目錄
1.1 我來到拍賣場
1.2 趁食查某年老較慘死
1.3 為伊感覺心慒慒
2.1 伊死 tō 若藝術品毀壞
2.2 人攏叫伊茶花女
2.3 公爵同意伊自由行動
3.1 無買著彼本冊袂使
3.2 "自嘆不如" 是啥意思
3.3 咱著仁慈, 著寬容
4.1 有人客欲見我
4.2 請你 kā 冊讓予我
4.3 請讀這張批
4.4 我真正同情這个少年
5.1 這个名關係一个大悲傷
5.2 我來到墓園
5.3 換墓地為著 koh 看伊
6.1 我愛去揣警局 ê 督察
6.2 伊目睭展大金金看
6.3 身體病會壓倒心理病
7.1 下面是伊講 ê 故事
7.2 我 kā 恁介紹
7.3 簡單講, 是趁食 ê
7.4 敗家, 我 mā 欲得著伊
8.1 想著 kap 伊見面 ê 撇步
8.2 等公爵死才來綴伯爵
8.3 恁去, 是為著欲趕伯爵走
9.1 伊予伯爵誠無面子
9.2 伊吩咐欲食宵夜
9.3 換我來彈看覓
9.4 阮 ná 食 ná 滾笑
10.1 這是無藥通醫 ê 病
10.2 你是我性命需要 ê 人
10.3 咱 nā 做愛人, 會變啥款
10.4 我欲過痛快 ê 生活
11.1 這是無希望 ê 愛
11.2 我開三點鐘打扮
11.3 下暗你神經線傷絚
11.4 門當然愛鎖
12.1 無人比我今較幸福
12.2 我有伊 ê 鎖匙
12.3 毋通 hiah 愛食醋
13.1 伊一年愛開十外萬
13.2 毋通欠債予交際花
13.3 咱會當去庄跤過熱天
13.4 規暗無看著伯爵出來
14.1 我著離開這个查某
14.2 我後悔寫彼張批
14.3 我有啥權利嫌東嫌西
14.4 明仔載欲離開
15.1 咱中間袂使有秘密
15.2 我緊緊 tō 獻身予你
15.3 你是我所追求 ê 查埔
16.1 情婦興趣百百種
16.2 我用跋筊消磨時間
16.3 阮去庄跤野餐
16.4 伊講著稅厝 ê 安排
17.1 百萬富翁替你款眠床
17.2 伊公開阮 ê 關係
17.3 阮知影好日子無長
18.1 恩恩愛愛, 一直到天欲光
18.2 伊賣馬仔 kap 幔巾
18.3 三萬 franc 我來款
19.1 甘願犠牲, 免得愛情變買賣
19.2 無真愛, 才著靠虛花
19.3 欲 kā 老母留 ê 年金予伊
20.1 你做 ê 代誌敗害咱 ê 門風
20.2 恁 kā 愛情講了傷膨風
20.3 伊毋是你想 ê 彼款查某
21.1 我無拄著阮老爸
21.2 伊仆 tī 我胸前哭一睏
21.3 阿爸無 koh 反對阮做伙
22.1 伊無 tī 厝等我轉來
22.2 透早四點我行路去揣伊
22.3 咱 ê 代誌已經過去 lah
23.1 老爸勸我同齊離開 Paris
23.2 伊 ê 形影不時出現我腦中
23.3 伊留一个你 ê 盒仔做紀念
23.4 我著創步來破壞 in
24.1 我交結新情婦
24.2 伊無怨我, 顛倒來求情
24.3 你害我誠慘
24.4 這是昨暗 ê 過暝錢
25.1 袂使無講清楚 tō 死去
25.2 阮袂使有啥歹名聲
25.3 我祈禱, 請神予我力量
26.1 欲死 ê 人, 那著自殺
26.2 恁老爸央人提錢來
26.3 我今 ê 身軀, 偌濟有人欲買
26.4 債主干焦 teh 等伊死
26.5 攏結束 ah-lah
27. 這是高貴 ê 愛情悲劇
Koan-î chok-chiá | 關於作者
E̍k-liáu ê ōe | 譯了 ê 話
--
No comments:
Post a Comment
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment