Friday, October 11, 2019

20.1 你做 ê 代誌敗害咱 ê 門風


Tē 20 Chiong
20.1 Lí chò ê tāi-chì pāi-hāi lán ê mn̂g-hong
Goán lāu-pē chhēng khùn-phâu chē tī góa ê pâng-keng; i tú teh siá-phe, góa ji̍p-khì ê sî i gia̍h ba̍k khóaⁿ góa, hit-chióng khòaⁿ ê hong-sek, góa chi̍t khòaⁿ tō chai ē ū chin giâm-tiōng ê mi̍h-kiāⁿ boeh thó-lūn. Góa kiâⁿ óa i kā lám chi̍t-ē, ke-sian bô chù-ì tio̍h i ê piáu-chêng, tō mn̄g i:
"Pa, lí tang-sî lâi ê?"
"Cha-mê"
"Kap kòe-khì kāng-khoán ti̍t-chiap lâi chia?"
"Tio̍h."
"Pháiⁿ-sè, góa bô tī chhù nih chiap lí."
Khòaⁿ goán lāu-pē kek hit-chióng kó͘-pán bīn, góa siūⁿ-kóng i boeh khai-sí liām-keng; m̄-koh i siáⁿ lóng bô kóng, kā tú siá hó ê phe hong hó, kau Joseph the̍h khì kià.
Chhun goán nn̄g lâng tī chhù ê sî, goán lāu-pē khiā khí-lâi, khò tī piah-lô͘, kă kóng:
"Chhin-ài ê Armand, lán ū giâm-siok ê tāi-chì ài thó-lūn."
"Góa teh thiaⁿ, pa."
"Tah-èng góa, lí ài láu-si̍t?"
"Góa it-ti̍t lóng chin láu-si̍t."
"Li hām chi̍t-ê kiò Marguerite Gautier ê cha-bó͘ teh tông-ki, sī chin ê bô?"
"Chin ê."
"Lí chai i sī siáⁿ-khoán cha-bó͘ bô?"
"I sī kau-chè-hoe."
"Sī ūi-tio̍h i, lí kin-nî chiah bē-kì-tit lâi khòaⁿ lín sió-mōe kap góa?"
"Sī án-ne, a-pa, góa sêng-jīn."
"Lí chiâⁿ ài chit-ê cha-bó͘?"
"Che lí khòaⁿ ē chhut-lâi, a-pa, in-ūi i, góa bô chīn kiáⁿ-jî ê gī-bū, taⁿ góa tī chia chhiáⁿ lí goân-liōng."
Goán lāu-pē tiāⁿ-tio̍h bô-gî-gō͘ chiah-ê sóng-khoài ê hôe-tap, i koh sió-khóa khó-lī chi̍t-ē, chiah koh án-ne kóng:
"Lí kám bô lí-kái, lí bô khó-lêng it-ti̍t kòe chit-chióng seng-oa̍h?"
"Hoān-sè ē án-ne, a-pa, m̄-koh góa bô lí-kái."
"Li it-tēng ài lí-kái," goán lāu-pē iōng léng-tām ê siaⁿ-tiāu koh kóng, "che góa choa̍t-tùi m̄-ín-chún."
"Góa í-keng kā ka-tī kóng kòe, chí-iàu góa bô chò-chhut ûi-pōe tùi ka-têng thoân-thóng ê chun-tiōng, góa tō ē-tàng chiàu góa taⁿ ê hong-sek seng-oa̍h, án-ne hō͘ góa m̄-bián koh ū hit-chióng tam-iu."
Ài-chêng sī chhin-chêng ê kiông-lia̍t tùi-te̍k. Góa koat-sim boeh chiàn-tàu, sīm-chì kap goán lāu-pē, bo̍k-te̍k sī m̄-pàng-kui Marguerite.
"Nā án-ne, sī lí kái-piàn seng-oa̍h hong-sek ê sî-chūn ah-lah."
"Án-chóaⁿ kóng, a-pa?"
"In-ūi lí teh chò ê tāi-chì pāi-hāi lán ê mn̂g-hong, sui-jiân lí siūⁿ-kóng lí bô pāi-hāi."
"Góa thiaⁿ bô lí ê ì-sù."
"Góa lâi kā lí kái-soeh. Lí ē-sái ū chêng-hū; lí tio̍h ná ū kàu-ióng ê cha-po͘-lâng án-ne, chīn-la̍t hù chîⁿ hō͘ chêng-hū; m̄-koh ūi-tio̍h i, lí soah bē-kì-tit siōng sîn-sèng ê chek-jīm, lí ê kiàn-siàu seng-oa̍h soah thoân kàu góa tòa ê chheng-chēng ê chng-kha, u-jiám tio̍h lán ka-cho̍k ê hó-miâ-siaⁿ, án-ne m̄-tio̍h, án-ne bē-sái-tit."
--
20
20.1 你做 ê 代誌敗害咱 ê 門風
阮老爸穿睏袍坐 ê 房間; 伊拄 teh 寫批, 我入去 ê 時伊攑目看我, 彼種看 ê 方式, 我一看知會有真嚴重 ê 物件欲討論. 我行倚伊攬一下, 假仙無注意著伊 ê 表情, tō 問伊:
", 你當時來 ê?"
"昨暝"
"Kap 過去仝款直接來遮?"
"."
"歹勢, 我無 nih 接你."
看阮老爸激彼種古板, 我想講伊欲開始念經; 毋過伊啥攏無講, kā 拄寫好 ê 批封好, Joseph 提去寄.
賰阮兩人 ê , 阮老爸徛起來, 壁爐, kă :
"親愛 ê Armand, 咱有嚴肅 ê 代誌愛討論."
" teh , ."
"答應我, 你愛老實?"
"我一直攏真老實."
"你和一个叫 Marguerite Gautier ê 查某 teh 同居, 是真 ê ?"
" ê."
"你知伊是啥款查某無?"
"伊是交際花."
"是為著伊, 你今年才袂記得來看恁小妹 kap ?"
" án-ne, 阿爸, 我承認."
"你誠愛這个查某?"
"這你看會出來, 阿爸, 因為伊, 我無盡囝兒 ê 義務, 今我遮請你原諒."
阮老爸定著無疑悟 chiah-ê 爽快 ê 回答, koh 小可考慮一下, koh án-ne :
"你敢無理解, 你無可能一直過這種生活?"
"凡勢會 án-ne, 阿爸, 毋過我無理解."
"你一定愛理解," 阮老爸用冷淡 ê 聲調 koh , "這我絕對毋允准."
"我已經家己講過, 只要我無做出違背對家庭傳統 ê 尊重, 會當照我今 ê 方式生活, án-ne 予我毋免 koh 有彼種擔憂."
愛情是親情 ê 強烈對敵. 我決心欲戰鬥, 甚至 kap 阮老爸, 目的是毋放開 Marguerite.
"Nā án-ne, 是你改變生活方式 ê 時陣 ah-lah."
"按怎講, 阿爸?"
"因為你 teh ê 代誌敗害咱 ê 門風, 雖然你想講你無敗害."
"我聽無你 ê 意思."
"我來你解說. 你 ē-sái 有情婦; 你著有教養 ê 查埔人 án-ne, 盡力付錢予情婦; 毋過為著伊, 你煞袂記得上神聖 ê 責任, ê 見笑生活煞傳到我蹛 ê 清靜 ê 庄跤, 污染著咱家族 ê 好名聲, án-ne 毋著, án-ne 袂使得."
--
Chapter 20 
20.1
My father was seated in my room in his dressing-gown; he was writing, and I saw at once, by the way in which he raised his eyes to me when I came in, that there was going to be a serious discussion. I went up to him, all the same, as if I had seen nothing in his face, embraced him, and said: 
"When did you come, father?" 
"Last night." 
"Did you come straight here, as usual?" 
"Yes." 
"I am very sorry not to have been here to receive you." 
I expected that the sermon which my father's cold face threatened would begin at once; but he said nothing, sealed the letter which he had just written, and gave it to Joseph to post. 
When we were alone, my father rose, and leaning against the mantel-piece, said to me: 
"My dear Armand, we have serious matters to discuss."
"I am listening, father."
"You promise me to be frank?" 
"Am I not accustomed to be so?" 
"Is it not true that you are living with a woman called Marguerite Gautier?" 
"Yes." 
"Do you know what this woman was?" 
"A kept woman." 
"And it is for her that you have forgotten to come and see your sister and me this year?" 
"Yes, father, I admit it." 
"You are very much in love with this woman?" 
"You see it, father, since she has made me fail in duty toward you, for which I humbly ask your forgiveness to-day." 
My father, no doubt, was not expecting such categorical answers, for he seemed to reflect a moment, and then said to me: 
"You have, of course, realized that you can not always live like that?" 
"I fear so, father, but I have not realized it." 
"But you must realize," continued my father, in a dryer tone, "that I, at all events, should not permit it." 
"I have said to myself that as long as I did nothing contrary to the respect which I owe to the traditional probity of the family I could live as I am living, and this has reassured me somewhat in regard to the fears I have had." 
Passions are formidable enemies to sentiment. I was prepared for every struggle, even with my father, in order that I might keep Marguerite. 
"Then, the moment is come when you must live otherwise." 
"Why, father?" 
"Because you are doing things which outrage the respect that you imagine you have for your family." 
"I don't follow your meaning." 
"I will explain it to you. Have a mistress if you will; pay her as a man of honour is bound to pay the woman whom he keeps, by all means; but that you should come to forget the most sacred things for her, that you should let the report of your scandalous life reach my quiet countryside, and set a blot on the honourable name that I have given you, it can not, it shall not be." 
--


No comments:

Post a Comment